Search:διατάσσω -> ΔΙΑΤΆΣΣΩ
διατάσσω
δ ι α τ ά σ σ ω hex:#948;#953;#945;#964;#940;#963;#963;#969;
lexicon_greek base word
- διατάσσω - ΔΙΑΤΆΣΣΩ - G1299 1299 - appoint, command, give, (set in) order, ordain - {"def":{"short":"to arrange thoroughly, i.e., (specially) institute, prescribe, etc","long":["to arrange, appoint, ordain, prescribe, give order"]},"deriv":"from G1223 and G5021","pronun":{"ipa":"ði.ɑˈtɑs.so","ipa_mod":"ði.ɑˈtɑs.sow","sbl":"diatassō","dic":"thee-ah-TAHS-soh","dic_mod":"thee-ah-TAHS-soh"},"see":["G1223","G5021"]}
phpBible_greek_lexicon orig word
- διατάσσω
- ΔΙΑΤΆΣΣΩ - G1299 1299 - from (1223) and (5021) - diatasso - dee-at-as'-so - Verb - from «1223» and «5021»; to arrange thoroughly, i.e. (specially) institute, prescribe, etc.:--appoint, command, give, (set in) order, ordain. -
- to arrange, appoint, ordain, prescribe, give order
KJVBibleSite-master:Original
- Matthew 40 11:1 - And it came to pass , when Jesus had made an end of commanding his twelve disciples, he departed thence to teach and to preach in their cities.
ΚΑΙ ΕΓΕΝΕΤΟ ΟΤΕ ΕΤΕΛΕΣΕΝ Ο ΙΗΣΟΥς ΔΙΑΤΑΣΣΩΝ ΤΟΙς ΔΩΔΕΚΑ ΜΑΨΗΤΑΙς ΑΥΤΟΥ ΜΕΤΕΒΗ ΕΚΕΙΨΕΝ ΤΟΥ ΔΙΔΑΣΚΕΙΝ ΚΑΙ ΚΗΡΥΣΣΕΙΝ ΕΝ ΤΑΙς ΠΟΛΕΣΙΝ ΑΥΤΩΝ
phpBible_av:Original
- Matthew 11:1 - And it came to pass, when Jesus had made an end of commanding his twelve disciples, he departed thence to teach and to preach in their cities.
ΚΑΊ ΓΊΝΟΜΑΙ ὍΤΕ ἸΗΣΟῦΣ ΤΕΛΈΩ ΔΙΑΤΆΣΣΩ ΑὐΤΌΣ ΔΏΔΕΚΑ ΜΑΘΗΤΉΣ ΜΕΤΑΒΑΊΝΩ ἘΚΕῖΘΕΝ ΔΙΔΆΣΚΩ ΚΑΊ ΚΗΡΎΣΣΩ ἘΝ ΑὐΤΌΣ ΠΌΛΙΣ - Galatians 3:19 - Wherefore then serveth the law? It was added because of transgressions, till the seed should come to whom the promise was made; and it was ordained by angels in the hand of a mediator.
ΤΊΣ ΟὖΝ ΝΌΜΟΣ ΠΡΟΣΤΊΘΗΜΙ ΧΆΡΙΝ ΠΑΡΆΒΑΣΙΣ ΟὟ ἌΧΡΙ ΣΠΈΡΜΑ ἜΡΧΟΜΑΙ ὍΣ ἘΠΑΓΓΈΛΛΩ ΔΙΑΤΆΣΣΩ ΔΙΆ ἌΓΓΕΛΟΣ ἘΝ ΧΕΊΡ ΜΕΣΊΤΗΣ - Acts 23:31 - Then the soldiers, as it was commanded them, took Paul, and brought him by night to Antipatris.
ΜΈΝ ΟὖΝ ΣΤΡΑΤΙΏΤΗΣ ΚΑΤΆ ΔΙΑΤΆΣΣΩ ΑὐΤΌΣ ἈΝΑΛΑΜΒΆΝΩ ΠΑῦΛΟΣ ἌΓΩ ΔΙΆ ΝΎΞ ΕἸΣ ἈΝΤΙΠΑΤΡΊΣ - Acts 18:2 - And found a certain Jew named Aquila, born in Pontus, lately come from Italy, with his wife Priscilla; (because that Claudius had commanded all Jews to depart from Rome:) and came unto them.
ΚΑΊ ΕὙΡΊΣΚΩ ΤῚΣ ἸΟΥΔΑῖΟΣ ὌΝΟΜΑ ἈΚΎΛΑΣ ΓΈΝΟΣ ΠΟΝΤΙΚΌΣ ΠΡΟΣΦΆΤΩΣ ἜΡΧΟΜΑΙ ἈΠΌ ἸΤΑΛΊΑ ΚΑΊ ΑὐΤΌΣ ΓΥΝΉ ΠΡΊΣΚΙΛΛΑ ΔΙΆ ΚΛΑΎΔΙΟΣ ΔΙΑΤΆΣΣΩ ΠᾶΣ ἸΟΥΔΑῖΟΣ ΧΩΡΊΖΩ ἘΚ ῬΏΜΗ ΠΡΟΣΈΡΧΟΜΑΙ ΑὐΤΌΣ - 1 Corinthians 16:1 - Now concerning the collection for the saints, as I have given order to the churches of Galatia, even so do ye.
ΔΈ ΠΕΡΊ ΛΟΓΊΑ ΕἸΣ ἍΓΙΟΣ ὭΣΠΕΡ ΔΙΑΤΆΣΣΩ ἘΚΚΛΗΣΊΑ ΓΑΛΑΤΊΑ ΚΑΊ ΟὝΤΩ ΠΟΙΈΩ ὙΜΕῖΣ